To old to die young
АПДЕЙТ - ПЕРЕВОД ОКОНЧЕН!


Breath / Дыхание
by Jane St Clair / Джейн Сент-Клер
перевод (адаптация) - Ангорочка
читать на фикбуке ficbook.net/readfic/4277499

Фэндом: Звёздные Войны
Пэйринг: Квай-Гон/Оби-Ван
Рейтинг: NC-17
Жанры: Слэш, romance, AU
Предупреждение: OOC
Размер: Миди
Статус: Перевод окончен

Описание: Сиквел «Carefully Everywhere Descending»:
– Я не возьму тебя только потому, что ты устал и нуждаешься в ласке, падаван, – на удивление жёстко заявил Квай-Гон. Честь и гордость учителя пылали огнём. – Я не возьму тебя из жалости.
– Тогда чего ты хочешь?
– Я хочу, чтобы ты пришёл ко мне, как взрослый мужчина, полностью осознавая, что делаешь, и что это означает, – крупные ладони скользнули по шее Оби-Вана и легли на плечи. – Я приму тебя только тогда. А теперь ложись спать.


Но учитель погиб от руки Дарта Мола. Оби-Ван сделал всё возможное, чтобы вернуть Квай-Гона к жизни, и теперь с тревогой прислушивается, восстановится ли дыхание...

Публикация на других ресурсах:
Тащите, куда хотите. Если пришлёте ссылку, куда взяли - будет +100500 к карме.

Примечание переводчика: читать дальше

* * *
«Ныне приходится глубоко дышать, а я уже немолод.
За все эти годы не ты один отнимал у меня дыхание,
но ты первый, кто вернул его».
Кэндес Джейн Дорси, "Политика и секс: Дыхание"


* * *
Царила глубокая тишина.

Он помнил другие рассветы, когда просыпался медленно, наконец поднимая голову с груди любимого, чтобы уловить как можно больше света восходящего солнца. Но первым он всегда узнавал запах тела лежащего рядом человека. Таких рассветов было немало. Его голова покоилась на груди близкого друга, а взгляд силился пробить тусклую серость. Похоже, так светало на всех планетах, где он побывал. В первые минуты всё казалось серым и бесцветным. Затем цвета словно проявлялись, и он уже мог различить оттенки кожи – своей и того, кто спал рядом. Только тогда он успокаивался и просто дышал, зарывшись лицом в тёплую грудь, ожидая, когда полностью рассветёт. Размеренное дыхание и сердцебиение ощущались под щекой пульсацией Силы.

читать дальше

@темы: Мои переводы, Оби - Квай и ЗВ, Великий учитель Квай-Гон, Оби-Ван

Комментарии
14.03.2016 в 06:43

Монстр неярких сублимаций
Уф, выдохнула.
Отличный перевод, надеюсь, страшный зверь "ООС" - это просто авторское кокетство. Жду дальше :)
14.03.2016 в 10:02

To old to die young
Ная К., Я его уже почти везде ставлю, на всякий случай. :-D
14.03.2016 в 10:26

Кладбище домашних спойлеров
Чудесный перевод :red:
14.03.2016 в 10:30

To old to die young
Восьмая дочь, :pink: спасибо :)))

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии